Surə
Surə
14
Surə
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Ayə
1
Ayə
1 - 20
21 - 40
41 - 52
Cüz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Surə 14, İbrahim (İbrahim)
С именем
С именем
Аллаха,
Аллаха,
Милостивого,
Милостивого,
Милосердного!
Милосердного!
14:1
Алиф лам ра
Алиф лам ра
(Это) – писание
(Это) – писание
(которое) Мы ниспослали его
(которое) Мы ниспослали его
тебе,
тебе,
чтобы ты выводил
чтобы ты выводил
людей
людей
из
из
мраков
мраков
к
к
свету
свету
с дозволения
с дозволения
их Господа
их Господа
на
на
путь
путь
Величественного
Величественного
Достохвального
Достохвального
14:2
Аллаха
Аллаха
Которому
Которому
принадлежит Ему
принадлежит Ему
то, что
то, что
в
в
небесах
небесах
и что
и что
на
на
земле.
земле.
И горе
И горе
неверующим
неверующим
от
от
наказания
наказания
сурового
сурового
14:3
которые
которые
любят больше
любят больше
жизнь
жизнь
ближайшую,
ближайшую,
чем
чем
Последнюю
Последнюю
и отклоняют
и отклоняют
от
от
пути
пути
Аллаха,
Аллаха,
желая его
желая его
искаженным.
искаженным.
Те [такие] –
Те [такие] –
в
в
заблуждении
заблуждении
далёком.
далёком.
14:4
И не
И не
отправляли Мы
отправляли Мы
из
из
посланников,
посланников,
кроме как
кроме как
с языком
с языком
его народа,
его народа,
чтобы он ясно разъяснил
чтобы он ясно разъяснил
им.
им.
И вводит в заблуждение
И вводит в заблуждение
Аллах
Аллах
кого
кого
поже­лает
поже­лает
и наставляет
и наставляет
кого
кого
желает,
желает,
И Он –
И Он –
Величественный,
Величественный,
Мудрый
Мудрый
14:5
Клянусь (Я) что действительно
Клянусь (Я) что действительно
Мы отправили
Мы отправили
Мусу
Мусу
с Нашими знамениями
с Нашими знамениями
:
:
«Выведи
«Выведи
народ твой
народ твой
из
из
мраков
мраков
к
к
свету
свету
и напомни им
и напомни им
про дни
про дни
Аллаха.
Аллаха.
Поистине,
Поистине,
в
в
этом –
этом –
однозначно, знамения
однозначно, знамения
для каждого
для каждого
терпеливого,
терпеливого,
благодар­ного.
благодар­ного.
14:6
И (упомяни о том) как
И (упомяни о том) как
сказал
сказал
Муса
Муса
своему народу:
своему народу:
«Помните
«Помните
о благодати
о благодати
Ал­лаха
Ал­лаха
вам,
вам,
когда
когда
Он спас вас
Он спас вас
от
от
сборища
сборища
Фараона,
Фараона,
возлагая на вас
возлагая на вас
худшее
худшее
наказание,
наказание,
вырезая
вырезая
ваших сынов,
ваших сынов,
оставляя в живых
оставляя в живых
ваших женщин.
ваших женщин.
И в
И в
этом для вас –
этом для вас –
испытание
испытание
от
от
Господа вашего
Господа вашего
великое».
великое».
14:7
И (помните о том) как
И (помните о том) как
возвестил
возвестил
Господь ваш:
Господь ваш:
«Если
«Если
вы будете благодарными,
вы будете благодарными,
то Я непременно умножу вам,
то Я непременно умножу вам,
а если
а если
вы будете проявлять неблагодарность,
вы будете проявлять неблагодарность,
поистине,
поистине,
наказание Мое –
наказание Мое –
однозначно, суровое!»
однозначно, суровое!»
14:8
И сказал
И сказал
Муса:
Муса:
«Если
«Если
вы будете неблагодарными
вы будете неблагодарными
вы
вы
и те, кто
и те, кто
на
на
земле
земле
все,
все,
то поистине
то поистине
Аллах –
Аллах –
однозначно, богатый,
однозначно, богатый,
достохвальный.
достохвальный.
14:9
Разве не
Разве не
дошли до вас
дошли до вас
вести
вести
о тех, которые
о тех, которые
до
до
вас,–
вас,–
народе
народе
Нуха,
Нуха,
и адитах,
и адитах,
и самудянах
и самудянах
и тех, которые
и тех, которые
после
после
них?
них?
Не
Не
знает их
знает их
(никто) кроме
(никто) кроме
Аллаха.
Аллаха.
Приходили к ним
Приходили к ним
их посланники
их посланники
с ясными знамениями,
с ясными знамениями,
а они вернули
а они вернули
руки свои
руки свои
в
в
уста свои
уста свои
и сказали:
и сказали:
«Поистине, мы
«Поистине, мы
проявили неверие
проявили неверие
в то,
в то,
вы посланы
вы посланы
с чем,
с чем,
и поистине, мы
и поистине, мы
однозначно, в
однозначно, в
сомнении
сомнении
от того,
от того,
вы нас призываете
вы нас призываете
к чему
к чему
ввергающем в растерянность».
ввергающем в растерянность».
14:10
Сказали
Сказали
их посланники:
их посланники:
«Неужели в отношении
«Неужели в отношении
Аллаха
Аллаха
(есть) сомнение
(есть) сомнение
Творца
Творца
небес
небес
и земли?
и земли?
Он зовет вас,
Он зовет вас,
чтобы простить
чтобы простить
вам
вам
из
из
ваших грехов
ваших грехов
и отсрочить вам
и отсрочить вам
до
до
предела
предела
определенного.
определенного.
Они сказали:
Они сказали:
«Не есть
«Не есть
вы
вы
кроме как
кроме как
люди,
люди,
подобные нам.
подобные нам.
Вы желаете
*
Вы желаете
отвратить нас
отвратить нас
от того, чему
от того, чему
поклонялись (досл. были поклоняющимися)
*
поклонялись (досл. были поклоняющимися)
наши отцы.
наши отцы.
Приве­дите же нам
Приве­дите же нам
довод
довод
явный!
явный!
14:11
Сказали
Сказали
им
им
их посланники:
их посланники:
«Не есть
«Не есть
мы
мы
кроме как
кроме как
люди
люди
подобные вам,
подобные вам,
но однако
но однако
Аллах
Аллах
одаряет
*
одаряет
того, кого
того, кого
пожелает
пожелает
из
из
Своих рабов.
Своих рабов.
И не подобает нам
*
*
И не подобает нам
чтобы
чтобы
приводили мы вам
приводили мы вам
довод
довод
иначе как
иначе как
с дозволения
с дозволения
Аллаха.
Аллаха.
И на
И на
Аллаха
Аллаха
пусть полагаются
пусть полагаются
верующие
верующие
14:12
И что
И что
нам
нам
чтобы не
чтобы не
полагались мы
полагались мы
на
на
Аллаха,
Аллаха,
ибо уже
ибо уже
Он повел нас
Он повел нас
нашими путями
нашими путями
И мы непременно будем терпеть
И мы непременно будем терпеть
над
над
тем, что
тем, что
вы причиняете нам обиду
вы причиняете нам обиду
и на
и на
Аллаха
Аллаха
пусть полагаются
пусть полагаются
уповающие
уповающие
14:13
И сказали
И сказали
те, которые
те, которые
стали неверующими
стали неверующими
своим посланникам:
своим посланникам:
«Непременно выпроводим мы вас
«Непременно выпроводим мы вас
из
из
нашей земли
нашей земли
или
или
непременно вернетесь вы обратно
непременно вернетесь вы обратно
к
к
нашему верованию».
нашему верованию».
И внушил
И внушил
им
им
их Господь:
их Господь:
«Непременно погу­бим Мы
«Непременно погу­бим Мы
притеснителей.
притеснителей.
14:14
и обязательно поселим Мы вас
и обязательно поселим Мы вас
на земле
на земле
после
после
них
них
Это
Это
для тех, кто
для тех, кто
боится
боится
стояния предо Мной
стояния предо Мной
и боится
и боится
Моей угрозы
Моей угрозы
14:15
И просили они для себя победы
И просили они для себя победы
и оказывался в убытке
и оказывался в убытке
каждый
каждый
тиран
тиран
упорный
упорный
14:16
Впереди
Впереди
его –
его –
Геенна,
Геенна,
и будут поить его
и будут поить его
из
из
воды
воды
гнойной
гнойной
14:17
Он будет пить ее глотками,
Он будет пить ее глотками,
но не
но не
будет близок
будет близок
проглатывать ее,
проглатывать ее,
и приходит к нему
и приходит к нему
смерть
смерть
со
со
всех
всех
мест,
мест,
но не будет
но не будет
он
он
(таким, что сможет) умереть
(таким, что сможет) умереть
и перед
и перед
ним –
ним –
наказание
наказание
тяжкое
тяжкое
14:18
Пример
Пример
тех, которые
тех, которые
стали неверующими
стали неверующими
в своего Господа:
в своего Господа:
деяния их
деяния их
подобны пеплу,
подобны пеплу,
усилился
усилился
над которым
над которым
ветер
ветер
в
в
день
день
ветреный.
ветреный.
Не
Не
смогут они распоряжаться
смогут они распоряжаться
из того, что
из того, что
приобрели
приобрели
над
над
чем-либо
чем-либо
Это –
Это –
оно (и есть)
оно (и есть)
заблуждение
заблуждение
далекое.
далекое.
14:19
Разве не
Разве не
видел ты,
видел ты,
что
что
Аллах
Аллах
сотворил
сотворил
небеса
небеса
и землю
и землю
по истине?
по истине?
Если
Если
Он пожелает
Он пожелает
уведет Он вас
уведет Он вас
и приведет
и приведет
творение
творение
новое
новое
14:20
И не (является)
И не (является)
это
это
для
для
Аллаха
Аллаха
великим [трудным].
великим [трудным].