Surə
Surə
3
Surə
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 114
Ayə
1
Ayə
1 - 20
21 - 40
41 - 60
61 - 80
81 - 100
101 - 120
121 - 140
141 - 160
161 - 180
181 - 200
Cüz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00:00 / 00:00
Number of repetitions
-
1
+
Surə 3, Ali-İmran (Ali-İmran)
С именем
С именем
Аллаха,
Аллаха,
Милостивого,
Милостивого,
Милосердного!
Милосердного!
3:1
Алиф Лам Мим.
Алиф Лам Мим.
3:2
Аллах –
Аллах –
нет
нет
бога,
бога,
кроме
кроме
Него,
Него,
Живейшего,
Живейшего,
Сущего!
Сущего!
3:3
Ниспослал Он
Ниспослал Он
на тебя
на тебя
Книгу
Книгу
с истиной,
с истиной,
подтверждающей истинность
подтверждающей истинность
того, что (было)
того, что (было)
до него [Книги],
*
до него [Книги],
и ниспослал Он
и ниспослал Он
Тору
Тору
и Евангелие
и Евангелие
3:4
раньше,
*
раньше,
как руководство
как руководство
для людей,
для людей,
и ниспослал Он
и ниспослал Он
Различение.
Различение.
Поистине,
Поистине,
те, которые
те, которые
стали неверующими
стали неверующими
в знамения
в знамения
Аллаха,
Аллаха,
для них –
для них –
наказание
наказание
сильное.
сильное.
И Аллах  –
И Аллах –
величественный,
величественный,
обладатель
обладатель
мщения!
мщения!
3:5
Поистине,
Поистине,
Аллах (таков, что)
Аллах (таков, что)
не
не
скроется
скроется
от Него
от Него
ничего
ничего
на
на
земле
земле
и не
и не
на
на
небе.
небе.
3:6
Он –
Он –
Тот, Который
Тот, Который
придаёт вам форму
придаёт вам форму
в
в
утробах,
утробах,
как
как
пожелает.
пожелает.
Нет
Нет
бога,
бога,
кроме
кроме
Него,
Него,
Величественного,
Величественного,
Мудрого!
Мудрого!
3:7
Он –
Он –
Тот, Который
Тот, Который
ниспослал
ниспослал
тебе
тебе
Писание.
Писание.
Из него (есть)
Из него (есть)
аяты
аяты
с однозначным смыслом,
с однозначным смыслом,
они –
они –
главная часть
главная часть
Книги.
Книги.
А другие –
А другие –
с многозначным смыслом.
с многозначным смыслом.
Что же касается
Что же касается
тех,
тех,
в
в
чьих сердцах
чьих сердцах
уклонение,
уклонение,
то они следуют
то они следуют
за тем, что
за тем, что
является многозначным
является многозначным
из него,
из него,
желая
желая
смуты
смуты
и желая
и желая
толкования этого,
толкования этого,
в то время как не
в то время как не
знает
знает
толкования его,
толкования его,
кроме
кроме
Аллаха.
Аллаха.
А твердые
А твердые
в
в
знании
знании
говорят:
говорят:
«Уверовали мы
«Уверовали мы
в него,
в него,
всё –
всё –
от
*
от
нашего Господа».
нашего Господа».
Но не
Но не
внимают увещеваниям,
внимают увещеваниям,
кроме как
кроме как
обладатели
обладатели
разума!
разума!
3:8
Господь наш!
Господь наш!
Не
Не
уклоняй
уклоняй
наши сердца
наши сердца
после
после
того, как
того, как
наставил Ты нас (на истинный путь)
наставил Ты нас (на истинный путь)
и даруй
и даруй
нам
нам
от
от
Тебя
Тебя
милость.
милость.
Поистине, Ты,
Поистине, Ты,
Ты –
Ты –
Вседарующий!
Вседарующий!
3:9
Господь наш!
Господь наш!
Поистине, Ты –
Поистине, Ты –
собирающий
собирающий
людей
людей
для дня,
для дня,
нет
нет
сомнения
сомнения
о котором.
о котором.
Поистине,
Поистине,
Аллах
Аллах
не
не
нарушает
нарушает
обещания!
обещания!
3:10
Поистине,
Поистине,
те, которые
те, которые
стали неверующими,
стали неверующими,
никогда не
никогда не
избавят
избавят
их
их
имущества их
имущества их
и не
и не
дети их
дети их
от
от
Аллаха
Аллаха
ни насколько.
ни насколько.
И те [такие] –
И те [такие] –
они
они
растопка
растопка
Огня.
Огня.
3:11
Подобно произошедшему
Подобно произошедшему
(со) сборищем
(со) сборищем
Фараона
Фараона
и с теми, которые (жили)
и с теми, которые (жили)
до них.
*
до них.
Сочли они за ложь
Сочли они за ложь
Наши знамения
Наши знамения
и (затем) схватил их
и (затем) схватил их
Аллах
Аллах
за их грехи.
за их грехи.
И Аллах –
И Аллах –
строгий
строгий
(в) наказании!
(в) наказании!
3:12
Скажи
Скажи
тем, которые
тем, которые
стали неверующими:
стали неверующими:
«Вскоре вы будете побеждены
«Вскоре вы будете побеждены
и собраны
и собраны
к
к
Геенне,
Геенне,
и как ужасно
и как ужасно
это ложе!»
это ложе!»
3:13
Действительно
Действительно
было
было
для вас
для вас
(некое) знамение
(некое) знамение
в
в
двух войсках,
двух войсках,
(которые) встретились они двое:
(которые) встретились они двое:
(одно) войско
(одно) войско
сражается
сражается
на
на
пути
пути
Аллаха,
Аллаха,
а другое –
а другое –
неверующее.
неверующее.
Видели они их
Видели они их
вдвойне большими, чем они
вдвойне большими, чем они
на видение
на видение
глаза.
глаза.
И Аллах
И Аллах
подкрепляет
подкрепляет
Своей помощью,
Своей помощью,
кого
кого
пожелает.
пожелает.
Поистине,
Поистине,
в
в
этом –
этом –
однозначно, назидание
однозначно, назидание
для обладателей
для обладателей
проницания!
проницания!
3:14
Разукрашена
Разукрашена
людям
людям
любовь
любовь
(к) страстям
(к) страстям
из
из
женщин,
женщин,
и детей,
и детей,
и кинтаров [груд]
и кинтаров [груд]
нагроможденных
нагроможденных
из
из
золота,
золота,
и серебра,
и серебра,
и коней
и коней
меченных,
меченных,
и скота,
и скота,
и посевов.
и посевов.
Это –
Это –
средство пользования
средство пользования
жизни
жизни
ближайшей,
ближайшей,
а Аллах –
а Аллах –
у Него
у Него
хорошее
хорошее
пристанище!
пристанище!
3:15
Скажи:
Скажи:
«(Не) сообщить ли вам
«(Не) сообщить ли вам
про лучшее,
про лучшее,
чем
чем
это (вам)?
это (вам)?
Для тех, которые
Для тех, которые
остерегались,
остерегались,
у
у
Господа их –
Господа их –
сады,
сады,
текут
текут
под которыми
*
под которыми
реки,
реки,
(будучи) вечно пребывающими
(будучи) вечно пребывающими
в которых,
в которых,
и супруги
и супруги
очищенные,
очищенные,
и благоволение
и благоволение
от
от
Аллаха.
Аллаха.
Поистине, Аллах –
Поистине, Аллах –
видящий
видящий
рабов –
рабов –
3:16
тех, которые
тех, которые
говорят:
говорят:
«Господь наш!
«Господь наш!
Поистине, мы
Поистине, мы
уверовали мы,
уверовали мы,
прости же
прости же
нам
нам
наши грехи
наши грехи
и защити нас
и защити нас
(от) наказания
(от) наказания
Огня!»
Огня!»
3:17
Терпеливых,
Терпеливых,
и правдивых,
и правдивых,
и всецело подчинившихся,
и всецело подчинившихся,
и расходующих
и расходующих
и просящих прощение
и просящих прощение
в предрассветное время.
в предрассветное время.
3:18
Засвидетельствовал
Засвидетельствовал
Аллах,
Аллах,
что это (так, что)
что это (так, что)
нет
нет
бога,
бога,
кроме
кроме
Него,
Него,
и ангелы,
и ангелы,
и обладающие
и обладающие
знанием,
знанием,
(и свидетельствует Он) будучи исполняющим
(и свидетельствует Он) будучи исполняющим
справедливость.
справедливость.
Нет
Нет
бога,
бога,
кроме
кроме
Него,
Него,
Величественного
Величественного
Мудрого!
Мудрого!
3:19
Поистине,
Поистине,
верование
верование
пред
пред
Аллахом –
Аллахом –
Ислам.
Ислам.
И не
И не
разошлись (во мнениях)
разошлись (во мнениях)
те, которым
те, которым
было даровано им
было даровано им
Писание,
Писание,
кроме (как)
кроме (как)
после того, как
*
*
после того, как
пришло к ним
пришло к ним
знание,
знание,
из злобной зависти
из злобной зависти
между собой.
между собой.
И кто
И кто
проявит неверие
проявит неверие
в знамения
в знамения
Аллаха,
Аллаха,
то, поистине,
то, поистине,
Аллах –
Аллах –
скор
скор
(в) расчёте!
(в) расчёте!
3:20
Если же
Если же
станут они препираться с тобой,
станут они препираться с тобой,
то скажи:
то скажи:
«Предал я
«Предал я
лицо своё
лицо своё
Аллаху,
Аллаху,
и те, кто
и те, кто
последовали за мной.
последовали за мной.
И скажи
И скажи
тем, которым
тем, которым
было дано им
было дано им
Писание
Писание
и безграмотным:
и безграмотным:
«Предались ли вы?»
«Предались ли вы?»
Если же
Если же
предадутся они,
предадутся они,
то (значит) действительно
то (значит) действительно
пошли они по (истинному) пути,
пошли они по (истинному) пути,
а если
а если
отвернутся они,
отвернутся они,
то ведь
то ведь
на тебе –
на тебе –
(лишь) доведение,
(лишь) доведение,
а Аллах –
а Аллах –
видящий
видящий
(Своих) рабов.
(Своих) рабов.